domingo 2, octubre 2022
spot_img

Docentes y administrativos del sector público: ¿Virtualmente despedidos desde 2008?

¿Cuál podría ser otra manera más de privatización encubierta de la educación pública1, imperceptible, que pueda aplicarse gradualmente, a lo largo de los años, aceptada y solicitada por el público en general con la “ilusión” fabricada de mejores ingresos y oportunidades, que no necesite de una ley, sino de un par de decretos, que aparente ser “normal”, y que permita ir “depurando” la planilla del Ministerio de Educación Pública (MEP) –es decir, despedir hasta los docentes y administrativos que a lo largo del tiempo han apoyado y promovido la iniciativa “moderna”, contemporánea, que sin ella se es catalogado como “analfabeta” del siglo XXI, e impide al país ser “competitivo” (para el beneficio de unos pocos)?

La respuesta es sencilla. Se llama “inglés”.

¿Y cómo por medio de la llamada “lingua franca” podría haberse decretado desde el 2008 el despido virtual de los docentes y administrativos del MEP?

A continuación los pasos principales. Pero antes, reitero, si me equivoco, bienvenidas las correcciones. No dudo que este distinguido medio de prensa le permita publicar más allá de ligeros comentarios en, por ejemplo, el Facebook personal.

Paso 1. Imposición en el MEP del enfoque comunicativo en la enseñanza, el aprendizaje y la evaluación de lenguas (1990)2. Desde luego, las universidades públicas y privadas debían ser parte del nuevo e impertinente “paradigma” en la formación de los docentes de lo llamado “lenguas extranjeras”. Un paradigma dizque “constructivista”, asfixiado por pruebas conductistas a lo largo del año académico, por años, y con la “estocada final” de las absurdas pruebas de bachillerato para conocer la “calidad” de la educación nacional. ¿A quién se señala como único responsable del fracaso educativo? Al docente de inglés o francés. Para eso están ciertos medios de prensa cuyos editoriales y notas (des)informativas hablan de educación de “calidad”, sin que antes se les conozca algún criterio fundado sobre lo que significa “calidad” en educación y, mucho menos, “periodismo de calidad”…

Paso 2. Hacer “mala” la educación pública en general, la misma educación que gozaba de amplio prestigio, pero que luego estándares internacionales –paradójicamente, de muy dudosa calidad científica- indicaron que debía reformarse para “insertar” al país en la agenda global de “competitividad”…

Paso 3. Llegado el momento propicio (2008), surge el Programa Costa Rica Multilingüe. Plan Nacional de Inglés, como “la” solución al “deplorable” estado de la educación pública en lenguas. En el documento del plan, nuevamente los docentes son señalados como los responsables:

“3.2.1 Formación de recursos humanos en la educación formal (no incluye universidades)”… “…sin embargo, una  tercera parte de los profesores intenta hablar en términos modernos, pero ponen en práctica metodologías y enfoque tradicionales; y finalmente, la otra tercera parte, a pesar de recibir cursos y asesoramientos, sigue empleando el método gramatical tradicional”. (sic).

En otras palabras, dos terceras partes de los docentes, según los “diseñadores” del plan, no saben lo que hacen…

El Plan Nacional de Inglés tiene, como una de sus fuentes, lo establecido por el “Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España” en 2002, en torno a las definiciones sobre el Marco Común Europeo de Referencia (MCER). Al parecer, los “diseñadores” del Plan Nacional de Inglés sí sabían lo que hacían…

Paso 4. Luego, el Programa Costa Rica Multilingüe fue declarado mediante decreto3 como de  “interés público y nacional”.

Paso 5.  Además del decreto anterior, se publica otro que crea un “ente rector” del Plan Nacional de Inglés4 sin que se mencione la participación de ninguna organización gremial de educadores en dicho ente.

Paso 6. Publicados los decretos, el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, financia el proyecto “CR-T1055: Mejora de la Calidad de la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera”:

“El Programa Costa Rica Multilingüe pretende fortalecer las habilidades y competencias de la población costarricense en educación bilingüe inglés-español, como una estrategia base para ampliar las oportunidades laborales de la población y mejorar la competitividad del país”. (Fecha de aprobación: 14/12/09).

El costo total del proyecto, según el BID, fue por US$2.200.000.00. Los “socios estratégicos privados”5 del banco en el proyecto: “Intel y las fundaciones Costa Rica-United States of America y Costa Rica Multilingüe”. ¿El Programa Costa Rica Multilingüe decretado de “interés público y nacional” terminó siendo una fundación privada…?

Paso 7. Por medio del proyecto “Mejora de la Calidad de la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera”, se establece el uso de pruebas estandarizadas como el Test of English for International Communication (Toeic), y el MCER. Desde luego, las pruebas estandarizadas, por ejemplo en inglés, son “requisito” de nombramientos.

Paso 8. “Nuevo” programa de estudios de la asignatura de Inglés” del MEP. “Acuerdo del Consejo Superior de Educación No. 03-24-2016, del 26 de abril de 2016”, publicado en La Gaceta, Alcance Digital No. 82 de mayo 24 de 2016. En el nuevo programa, se podrá hablar en “términos modernos”, según las infundadas escalas del MCER: los estudiantes serán etiquetados como “A1”, “A2”, “B1”, “B2”, “C1”, “C2”, al igual que los docentes “non native”. Los “natives” del inglés, solo les basta con unas ciento veinte horas de capacitación… para estar a cargo de las lecciones.

¿El “nuevo” programa de estudios de la asignatura de Inglés es la antesala de la “educación bilingüe inglés-español” anunciada por el BID en el proyecto  “CR-T1055: Mejora de la Calidad de la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera”?

Acá el “orden de los factores” sí “altera el producto”. Obsérvese que el BID señala “educación bilingüe inglés-español”… ¿Primero inglés y luego español porque la lengua de instrucción será el inglés? ¿Se refieren al “bilingüismo en la educación pública que tiene como base el Content and Language Integrated Learning, CLIL (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras)? ¿Así? ¿como el “bilingüismo” instaurado en España, desde hace más de una década, que según sus expertos, en suma, ha sido un fraude? España, ¿de donde los “diseñadores” del Plan Nacional de Inglés tomaron lo dicho por el “Ministerio de Educación, Cultura y Deporte” en 2002?

El “nuevo” programa de estudios de la asignatura de Inglés es ¿la consolidación de un proyecto sobre “Mejora de la Calidad de la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera”, la “estrategia base” del bilingüismo según, por ejemplo, de España, que ha permitido en aquel país el despido de los docentes y del personal administrativo porque, los primeros no pueden enseñar matemática o ciencias en inglés y los segundos, no pueden comunicarse con los “auxiliares”, “voluntarios” nativos del inglés que desplazaron a los monolingües nacionales y los “bilingües” que no alcanzaron el infundado “C1” del MCER?

Recuerden. De manera gradual, progresiva, paso a paso hasta llegar a “depurar” la “abultada” planilla del MEP.

Pueden empezar por revisar la vasta literatura –la independiente- sobre el bilingüismo, especialmente inglés-español, en España, Colombia, México. Lo que menos interesa es el aprendizaje de lenguas distintas a la materna. Lo que interesa es poco a poco, gradualmente, despedirlo a usted, sin una ley, por medio de decretos que dieron “luz verde” a la imposición de requisitos infundados como pruebas estandarizadas insuficientes que, si no aprueba y renueva, simplemente no lo contratan.

¡Qué mejor excusa que usted no hable inglés, no logre impartir su materia en esa lengua, no logre comunicarse con “voluntarios” o “auxiliares” nativos, sea evaluado con pruebas insuficientes y sobre el resultado que muestran sus estudiantes para… despedirlo/a!

Están ya en la ruta hacia el mal llamado “bilingüismo” inglés-español. La “estrategia base” continúa su curso. Sin embargo, a diferencia de España, aún el personal docente y administrativo del MEP, junto con sus organizaciones gremiales, están a tiempo de que no les suceda lo mismo como a sus homólogos en aquel país europeo6.

  1. La privatización encubierta en la educación pública.
  2. Génesis de la Implementación del Enfoque Comunicativo en el proceso de la Enseñanza y el Aprendizaje del Inglés en el Ministerio de Educación Pública de Costa Rica (MEP).
  3. “El Presidente de la República, Óscar Arias, el Ministro de Educación Pública (MEP), Leonardo Garnier, y del Ministro de Comercio Exterior, Marco Vinicio Ruiz, declaran de “interés público y nacional la iniciativa gubernamental denominada Costa Rica Multilingüe” (decreto Nº 34425-MEP-COMEX, publicado en La Gaceta del 28/03/2008).
  4. “El Presidente de la República, el Ministro de la Presidencia, Rodrigo Arias, la Ministra de Educación, a.í., Alejandrina Mata, y el Ministro de Comercio Exterior, decretan la creación del Ente Rector del Plan Nacional de Inglés” (decreto Nº34535-MP-MEP-COMEX, publicado en el diario oficial del 30/05/2008).
  5. Habilidades para el Siglo XXI. La Enseñanza del Inglés en Costa Rica.

¿“Bilingüismo” para el despido del personal administrativo y docente (de casi todas las materias)?

(*) Gerardo Barboza es Educador

www.englishincostarica.org

Más noticias

5 COMENTARIOS

  1. Una vez más queda demostrado que «oscar arias y toda su comitiva» es de lo peor que le ha pasado a Costa Rica, y para variar una vez más declarando de «interés nacional», al igual que «minas crucitas»

  2. La única forma de progresar en este país y en la vida en general es teniendo cada vez más personal calificado. Esto incluye, como sucede a diario en el sector privado la evaluación del personal para determinar cuáles son sus necesidades, requerimientos, áreas de mejora y ayudarles, en contra prestación a futuro de una mejora sustancial de sus funciones.
    Así pues, si esto requiere que el personal docente sea evaluado y calificado de acuerdo con normas internacionales… que pueden tener sus errores como todo en este mundo, pero son estándares que se han medido a lo largo de un periodo de tiempo, que pueden mejorarse, eso si… pero ese es el modelo evaluativo actual.
    Acá es donde, para el bien de la educación de idioma extranjero es obligatorio demostrar que realmente sabe el idioma para obtener un trabajo fijo y estable (plaza).
    Considero que esto debe de hacerse en TODAS las otras materias, no porque yo tenga una Licenciatura en una especialidad soy mejor profesional que un Bachiller en la misma especialidad. Pero ahí es donde los gremios salen a defender algo indefendible… Si usted es bueno, tiene trabajo, si no lo es, adiós…
    A que le teme el gremio educativo (ANDE, APSE, SEC) a las evaluaciones para obtener una plaza fija en el MEP.? A quienes protege realmente, a profesionales mediocres o a la educación de este país?

  3. El problema no es el personal mal calificado, el problema es que AL GOBIERNO no le interesa FORMAR a sus profesores en hablar inglés. Aparte que esta es simplemente una estrategia para obtener fondos del BID y quedar bien parados, pero no implementa ninguna idea innovadora como las de neuroeducación y «Flipping the classroom».

  4. Hace ya días don Gerardo Barboza nos viene llamando la atención sobre las intenciones, no tan ocultas, como se desprende con toda claridad de los contenidos de este artículo, las que pasan por reducir el “abultado” personal del MEP y la venta de contrabando de un falso bilingüismo(de dudosa calidad y carente de fundamentos epistemológicas bien fundados) a un montón de arribistas sociales, por lo general padres de familia y otros interesados en un negocio más que dudoso, además de que no entienden de que trata el fenómeno o hecho social y cultural, llamado bilingüismo. Podría explicarles como tengo una prima que vive en Carolina del Norte(la famosa North Carolina), pero viaja todos los años al país junto con su hija, a la que acostumbró desde pequeña a interactuar con las dos lenguas: el castellano de las américas y el inglés, también propio del llamado nuevo mundo. En este momento, la niña más que una adolescente reside en este país y está haciendo estudios de lingüísticos los que tienen como fundamento las dos lenguas que se han hablado siempre en su casa(aunque pudo haber aprendido el holandés, una lengua que por otras razones hablan sus progenitores). En cambio, en este desdichado país donde la mayor parte de la población no tiene la menor idea acerca del tema, se ha descuidado tremendamente la enseñanza y el estudio de nuestra lengua oficial: el castellano de las américas, porque aquí no hablamos ni el de Castilla-La Mancha, ni el Castilla León y tampoco el andaluz que son apenas tres de las lenguas que se hablan en la Península Ibérica, porque eso del español no pasó de ser una imposición vulgar del totalitarismo franquista, una dictadura que el pueblo español tuvo que padecer por más de cuarenta años.
    Es hora de abrir un debate serio sobre estos temas y las organizaciones magisteriales de Costa Rica, como bien dice don Gerardo, sobre todo para que no nos pase lo que acaban de imponer allá los herederos del franquismo.
    En otra oportunidad señalé en cambio la importancia de estudiar el bilingüismo y hasta trilingüismo en la provincia de Limón, donde la interacción entre el inglés criollo afrocaribeño, el bribri, el cabécar, el inglés estadounidense y el británico dan lugar a este tipo de vivencia. Si verdad nos asumiéramos como una nación pluricultural, tal y como reza una reforma reciente de la constitución política de Costa Rica, empezaríamos por promover la enseñanza del inglés criollo de la población negra y blanca limonense, sería un buen para convertirnos en una nación más inclusiva, evitando problemas como los de Bélgica entre una población francoparlante(valona) y otra de habla flamenca, la que ha sido siempre objeto de ciertos grados de discriminación.
    ¿ Por qué no empezamos hablando de las metas para la enseñanza de nuestro castellano autóctono en este país, las que por cierto ya nadie menciona? Así podríamos, formular de otra manera, las de las enseñanza del inglés, el francés y otras lenguas, entonces ¿Inglés herramienta de cultura para la interacción con otros pueblos del Caribe, los Estados Unidos y el Canadá? o simplemente balbuceo de algunos tecnicismos sajones para uso en los call center. Una nación que pierde su rumbo, su capacidad de reflexión y de decisión propia, se convierte en cualquier cosa, menos una nación soberano. Además y en eso estuvo de acuerdo don Gerardo Barboza, unas sólidas bases en el castellano nos permitirán tener un mejor inglés, un mejor aprendizaje y comprensión para emprender un diálogo con los numerosos pueblos que hablan esa lengua. Además evitaríamos despidos virtuales que vienen desde el 2008 y los juegos indebidos con algunos socios estratégicos.

  5. Hace ya días don Gerardo Barboza nos viene llamando la atención sobre las intenciones, no tan ocultas, como se desprende con toda claridad de los contenidos de este artículo, las que pasan por reducir el “abultado” personal del MEP y la venta de contrabando de un falso bilingüismo(de dudosa calidad y carente de fundamentos epistemológicas bien fundados) a un montón de arribistas sociales, por lo general padres de familia y otros interesados en un negocio más que dudoso, además de que no entienden de que trata el fenómeno o hecho social y cultural, llamado bilingüismo. Podría explicarles como tengo una prima que vive en Carolina del Norte(la famosa North Carolina), pero viaja todos los años al país junto con su hija, a la que acostumbró desde pequeña a interactuar con las dos lenguas: el castellano de las américas y el inglés, también propio del llamado nuevo mundo. En este momento, la niña más que una adolescente reside en este país y está haciendo estudios de lingüística los que tienen como fundamento las dos lenguas que se han hablado siempre en su casa(aunque pudo haber aprendido el holandés, una lengua que por otras razones hablan sus progenitores). En cambio, en este desdichado país donde la mayor parte de la población no tiene la menor idea acerca del tema, se ha descuidado tremendamente la enseñanza y el estudio de nuestra lengua oficial: el castellano de las américas, porque aquí no hablamos ni el de Castilla-La Mancha, ni el Castilla León y tampoco el andaluz que son apenas tres de las lenguas que se hablan en la Península Ibérica, porque eso del español no pasó de ser una imposición vulgar del totalitarismo franquista, una dictadura que el pueblo español tuvo que padecer por más de cuarenta años.
    Es hora de abrir un debate serio sobre estos temas y las organizaciones magisteriales de Costa Rica, como bien dice don Gerardo, sobre todo para que no nos pase lo que acaban de imponer allá los herederos del franquismo.
    En otra oportunidad señalé en cambio la importancia de estudiar el bilingüismo y hasta trilingüismo en la provincia de Limón, donde la interacción entre el inglés criollo afrocaribeño, el bribri, el cabécar, el inglés estadounidense y el británico dan lugar a este tipo de vivencia. Si verdad nos asumiéramos como una nación pluricultural, tal y como reza una reforma reciente de la constitución política de Costa Rica, empezaríamos por promover la enseñanza del inglés criollo de la población negra y blanca limonense, sería un buen para convertirnos en una nación más inclusiva, evitando problemas como los de Bélgica entre una población francoparlante(valona) y otra de habla flamenca, la que ha sido siempre objeto de ciertos grados de discriminación.
    ¿ Por qué no empezamos hablando de las metas para la enseñanza de nuestro castellano autóctono en este país, las que por cierto ya nadie menciona? Así podríamos, formular de otra manera, las de las enseñanza del inglés, el francés y otras lenguas, entonces ¿Inglés herramienta de cultura para la interacción con otros pueblos del Caribe, los Estados Unidos y el Canadá? o simplemente balbuceo de algunos tecnicismos sajones para uso en los call center. Una nación que pierde su rumbo, su capacidad de reflexión y de decisión propia, se convierte en cualquier cosa, menos una nación soberano. Además y en eso estuvo de acuerdo don Gerardo Barboza, unas sólidas bases en el castellano nos permitirán tener un mejor inglés, un mejor aprendizaje y comprensión para emprender un diálogo con los numerosos pueblos que hablan esa lengua. Además evitaríamos despidos virtuales que vienen desde el 2008 y los juegos indebidos con algunos socios estratégicos.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Últimas Noticias