lunes 29, noviembre 2021
spot_img

Fundéu BBVA: balonmano, 5 claves de redacción

Madrid, 17 ener (EFE).- Con motivo del XXVI Mundial de Balonmano, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este deporte.

1. “Handball”, “handbol”…

A pesar del uso extendido de la palabra “balonmano”, en algunos de los países americanos de habla española, como Argentina o Chile, se utiliza el extranjerismo “handball” o la adaptación “handbol”. Si se opta por el anglicismo crudo, se escribe en cursiva o entrecomillado.

2. “Balonmanista” y “handbolista”

Para referirnos al deportista que lo practica, los términos apropiados son “balonmanista” o, en los países donde se ha optado por la adaptación del extranjerismo, “handbolista”, en redonda.

3. Las posiciones

En ataque, los jugadores se dividen en dos líneas de juego: primera línea, la más cercana a la propia portería, y segunda línea. Además del “portero” o “arquero”, los equipos suelen jugar con dos “extremos”, dos “laterales”, un “central” y un “pívot” o “pivote”. En algunos países de América los laterales y el central, que forman la primera línea, se denominan con el nombre genérico de “armadores”.

4. Anglicismos innecesarios

Se recomienda no abusar de anglicismos que pueden tener equivalentes en español como los siguientes:

• “body contact”: contacto

• “free throw”: golpe franco

• “pressing”: presión

• “time out”: tiempo muerto

• “two-hand pass”: pase a dos manos

5. “Múnich” o “Copenhague”, sedes El campeonato se celebra conjuntamente en Alemania y Dinamarca. Entre las ciudades que acogen partidos de esta competición está la alemana de “Múnich”. Este, con tilde, es el nombre adecuado en español y su pronunciación puede ser /múnich/ o /múnik/. Otra de las sedes es la capital danesa, cuyo nombre es “Copenhague” (no “Copenhage” ni “Copenhagen”), y se pronuncia sin hache aspirada: /kopenágue/.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE

Más noticias

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Últimas Noticias